India participa en singular proyecto de traducción bíblica
India forma parte de un conjunto de paises que participan en singular proyecto de traducción bíblica cuyo resultado serán obtener 100 Biblias escritas a mano en 100 lenguas distintas.
La iniciativa surge de la Bible Valley Society, una ONG Israelí y del Gobierno de Israel cuyo fin es traducir la Biblia a 100 idiomas para ser expuestas en un museo en Jerusalem.
El esfuerzo internacional ha sido titulado ‘La gente del mundo transcribirá la Biblia en el que participaran miles de personas.
Según informa el rotativo Jerusalem Post, entre las versiones se encuentran la Biblia en tamil, una lengua usada al sur de la India de la lengua tamil. Versiones completas de la Biblia en chino (mandarín y taiwanés) también en inglés, tamil y finés, y una en hebreo que ya está en curso y que ha sido exhibida en el museo o en el Museo Bible Lands Museum en Jerusalem.
Hasta el momento hay 31 paises dispuestos a participar y son: Panama, Costa Rica, Brasil, Estados Unidos, Argentina, Dinamarca, India, Hong Kong, Taiwan, Grecia, Israel, Polonia, Singapur, Finlandia, Canadá, Gran Britaña, Alemania, Suiza, Letonia y Ucrania.
El proyecto comenzó en el año 2007 y su meta es conseguir la transcripción de 100 Biblias en 100 lenguas en 5 años. Y para este monumental proyecto se han reservado unos 25.000 acres (más de 101171,41 Kilómetros cuadrados) en las colinas de las montañas de Jerusalén.
Con estre proyecto la Bible Valley Society quiere promover el patrimonio cultural y crear un puente entre las civilizaciones de raíz bíblica.
Creando un vínculo entre Tierra Santa, la Biblia y pueblos que comparten creencias basadas en la Biblia se podrá fomentar la cooperación.
Entre las metas del proyecto se vislumbran el archivo, la administración y exposición de manuscritos y volúmenes de la Biblia escritos en varios idiomas, además de contribuir con el diálogo pues se estima que el proceso de transcripción de la Biblia continuará y los visitantes podrán contribuir transcribiendo a mano versos bíblicos en su propio lenguage.